@@@@@ @   @ @@@@@    @     @ @@@@@@@   @       @  @@@@@ @@@@@ @@@
            @   @   @ @        @ @ @ @    @       @     @   @   @   @   @  @
            @   @@@@@ @@@@     @  @  @    @        @   @    @   @   @   @   @
            @   @   @ @        @     @    @         @ @     @   @   @   @  @
            @   @   @ @@@@@    @     @    @          @      @@@@@ @@@@@ @@@

                           Mt. Holz Science Fiction Society
                       Club Notice - 08/09/91 -- Vol. 10, No. 6


          MEETINGS UPCOMING:

          Unless otherwise stated, all meetings are on Wednesdays at noon.
               LZ meetings are in LZ 2R-158.  MT meetings are in the cafeteria.

            _D_A_T_E                    _T_O_P_I_C

          08/28   LZ: QUEEN OF ANGELS by Greg Bear (Hugo nominee)
          09/18   LZ: THE FALL OF HYPERION by Dan Simmons (Hugo nominee)
          10/09   LZ: THE QUIET POOLS by Michael Kube-McDowell (Hugo nominee)
          10/30   LZ: MINDBRIDGE by Joe Haldeman
          11/13   MT: THE RED MAGICIAN by Lisa Goldstein
          11/20   LZ: EON by Greg Bear
          12/11   LZ: MIRKHEIM by Poul Anderson

            _D_A_T_E                    _E_X_T_E_R_N_A_L _M_E_E_T_I_N_G_S/_C_O_N_V_E_N_T_I_O_N_S/_E_T_C.

          08/10   SFABC: Science Fiction Association of Bergen County: TBA
                          (phone 201-933-2724 for details) (Saturday)
          08/10   **Hugo Ballots due**
          08/17   NJSFS: New Jersey Science Fiction Society: TBA
                          (phone 201-432-5965 for details) (Saturday)

          HO Chair:      John Jetzt         HO 1E-525   834-1563  hocpa!jetzt
          LZ Chair:      Rob Mitchell       LZ 1B-306   576-6106  mtuxo!jrrt
          MT Chair:      Mark Leeper        MT 3D-441   957-5619  mtgzy!leeper
          HO Librarian:  Rebecca Schoenfeld HO 2K-430   949-6122  homxb!btfsd
          LZ Librarian:  Lance Larsen       LZ 3L-312   576-3346  mtunq!lfl
          MT Librarian:  Mark Leeper        MT 3D-441   957-5619  mtgzy!leeper
          Factotum:      Evelyn Leeper      MT 1F-329   957-2070  mtgzy!ecl
          All material copyright by author unless otherwise noted.

          1. Lorraine Heine commented on my piece about cheeses to  say  that
          Kraft  had openned a branch in the Holy Land and called it "Cheeses
          of Nazareth."

          2. It is generally acknowledged that my taste in films is  bad  and
          certainly not to be trusted.  It seems to be generally acknowledged
          among the fans that the worst of the "Star  Trek"  movies  is  _S_t_a_r
          _T_r_e_k  _V,  and  most  commonly what is thought to be the best of the
          films is _S_t_a_r _T_r_e_k _I_I.  In my typical bass-ackward fashion I  would











          THE MT VOID                                           Page 2



          say  just  the  reverse.   I  would  say that in spite of about six
          embarrassingly stupid scenes the  most  interesting  of  the  "Star
          Trek"  films, the one with the most engaging ideas, is _S_t_a_r _T_r_e_k _V.
          At some point I should explain what I like so much about _S_t_a_r  _T_r_e_k
          _V and what I consider so important that it says.

          But what I was reminded of recently was why I _d_o_n'_t like _S_t_a_r  _T_r_e_k
          _I_I.   Evelyn mentioned that on Usenet they have foolish discussions
          like "What would happen if the Enterprise met the  Deathstar?"   To
          me  the  answer  is obvious.  It is the legacy of _S_t_a_r _T_r_e_k _I_I that
          what would happen is whatever the scriptwriter would like  to  have
          happen.   While _S_t_a_r _T_r_e_k _V is a good story with superficial (very)
          bad touches, _S_t_a_r _T_r_e_k _I_I has excellent  examples  of  bad  writing
          that  cheat  the  audience,  and the Star Trek audience that values
          emotional impact over logic falls for the little con  game  without
          even noticing.

          What happens in _S_t_a_r _T_r_e_k _I_I is that the script sets up interesting
          problems,  then  sidesteps  the  problems rather than solving them.
          And by doing that it suckers the audience.   A  particularly  nasty
          example  is  the question of what the Enterprise would do if it was
          half-crippled and fighting a totally uncrippled starship.  We watch
          with  rapt  anticipation.   And what is the answer?  The Enterprise
          would use previously unknown powers to shut down the shields of the
          other  starship!   Is  that feeble writing or what?  It sounds like
          something a seven-year-old would come up with: "Using  the  special
          magic  code  that  only  the  Enterprise  knows,  it shuts down the
          shields of the other starship."  Now let me ask you,  even  if  the
          Federation  would  be  stupid  enough to give the Enterprise powers
          over other starships, wouldn't they make it  the  ability  to  shut
          down  another  ship's  _o_f_f_e_n_s_i_v_e  systems,  not _d_e_f_e_n_s_i_v_e ones?  It
          would be really hard on the Federation's strained budget  to  leave
          their  ships so they could blow each other up but not so they could
          defend themselves.  Of course, it is a great excuse for  a  special
          effects sequence.

          Similarly, the scriptwriter put himself in a  position where he had
          to have Kirk come up with a clever solution to the "Kobayashi Maru"
          dilemma.  He just didn't have a clever or even a credible  approach
          to  the  problem.   He  came  up with a solution, but not one which
          showed much thinking at all.

          I am not even discussing the technical foolishness of  the  concept
          of  the  Genesis Effect, which seems to do things such as produce a
          star at the right distance from the object  planet,  then  produces
          chemical compounds which form trees in hours.  Good science fiction
          requires solving problems that it raises  and  thinking  about  the
          concepts.   As  such,  _S_t_a_r  _T_r_e_k  _I_I,  in  spite  of  good  action
          sequences, has the most slap-dash plot of any of the series' films.













          THE MT VOID                                           Page 3



          3. Anyone who wants a copy of Mark's travelogue of  Eastern  Europe
          (45,000 words long!) should contact him.


                                             Mark Leeper
                                             MT 3D-441 957-5619
                                              ...mtgzy!leeper



               Books are the carriers of civilization.  Without books,
               history is silent, literature dumb, science crippled,
               thought and speculation at a standstill.  Without books,
               the development of civilization would have been impossible.
               They are engines of change, windows on the world,
               "lighthouses" (as a poet said) "erected in the sea of
               time."  They are companions, teachers, magicians, bankers
               of the treasures of the mind.  Books are humanity in print.
                                             -- Barbara W. Tuchman




                  =================================================


                  THE MOUND AND OTHER SF STORIES FROM THE LOW LANDS
                              edited by Roelof Goudriaan
                Special theme issue of _S_h_a_r_d_s _o_f _B_a_b_e_l, ISSN 0168-2776
                 Babel Publications, 1990, Rijswijk, the Netherlands
                          A book review by Evelyn C. Leeper
                           Copyright 1991 Evelyn C. Leeper



            This anthology of King Kong Award Winners was specially translated
       and produced for the 48th World Science Fiction Convention (Confiction)
       held in the Hague, the Netherlands, August 23-27, 1990.  An introduction
       gives a brief summary of the state of science fiction in the
       Netherlands.  (Interestingly, though it mentions "strong American
       influences," some of the translations follow British English rather than
       American English.)

            The first story is "The Winter Garden" ("De wintertuin") by Paul
       Harland (translated by the author).  I cannot in fair conscience review
       it, however, because my copy of the book is missing pages 17 through 20!
       (Odd--one normally would lose an entire signature, yet that is not the
       case here.)  I presume that this is not true of a large number of
       copies, but if you are buying this, you might check.  (At least the
       missing pages are all in one story, rather than spanning stories.)












       Mound                        August 2, 1991                       Page 2


            "The Mound" ("De terp") by Jan Bee Landman (translated by the
       author) is a somewhat typical dystopian future story, not very different
       from many other similar ones.  Reading it, however, I was struck by how
       like a synopsis of a half-hour television show it was.  In the United
       States, this might even have been its origin; in the Netherlands it
       seems less likely.

            Thomas Winter's "The Desirable Lot of the Slender Ones" ("Het
       begerswaardig lot van de ranken") (translated by Jan Bee Landman) bears
       a marked similarity in premise to such works as Frederik Pohl's "Midas
       Plague" and even David Brin's _P_r_a_c_t_i_c_e _E_f_f_e_c_t.  But unfortunately, it is
       written in such a way as to make reading it tough going.  This could be
       the translation, but Landman's other translations don't display the
       problem.

            "Knowfather" ("Westvader") by Gerben Hellinga, Jr. (translated by
       the author) is science fiction adventure in the old tradition--a
       Golden-Age-type tale of humans against the elements and a story of
       contact between alien races.  Hellinga's characters are well drawn and
       the message, while old, is well delivered.  (Is it just a quirk of
       translation or does this contain an homage to a famous science fiction
       story best known for its last line?)

            As with two other stories in this anthology, "Their Descriptive
       God; Softly Weeping" ("Hun descriptieve god, zacht jankend") By Jan
       J. B. Kuipers (translated by Jan Bee Landman) hearkens back to a classic
       science fiction story: in this case, Sam Moskowitz's "Microcosmic God."
       However, Kuipers demonstrates a totally different style--perhaps
       Silverberg tinged with Borges.

            Earlier I mentioned that some stories use British English and some
       American English.  This is most noticeable in the spelling (e.g.,
       "color" versus "colour"), and checking the translators explains this:
       Landman prefers the American spellings, while Harland and Hellinga use
       the British.  This leads to a somewhat inconsistent volume, and when
       combined with typographical errors ("and" is misspelled twice and in two
       different ways on page 62 alone!) and the missing pages, the result is a
       less than totally satisfying volume.  And if this represents the best of
       Dutch science fiction, I have to say there seems to be much room for
       improvement.

            [Disclaimer: The original Dutch may be of a higher literary quality
       than the translation.  But I am reviewing the translation, not the
       original.]